Helix

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Helix » диск спиральной галактики » a is for the address on the letter


a is for the address on the letter

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

TO MY ALCOHOLIC FRIENDS

http://funkyimg.com/p/2wDoZ.png  http://funkyimg.com/i/2wDpm.png  http://funkyimg.com/p/2wDp1.png
http://funkyimg.com/p/2wDp2.png  http://funkyimg.com/p/2wDoY.png  http://funkyimg.com/p/2wDp4.png  http://funkyimg.com/p/2wDp3.png
« the dresden dolls — my alcoholic friends »
• • •
edgar allan poe & chūya nakahara

не пейте за рулём — так можно навредить себе или кому-то другому.
а вот в баре с зашуганным незнакомцем, у которого есть енот и ворох комплексов, под предлогом общей неприязни к одному вполне конкретному детективному агентству — можно. особенно если в процессе выяснится, что по его вине вы провели последние пару дней в выдуманном и абсолютно ненормальном мире, выбивая дерьмо из таких же выдуманных и абсолютно ненормальных персонажей. при том, что у вас — просто к слову — были совершенно иные планы на свои выходные.
осталось не забыть сделать пару фоток на память и поставить галочку напротив пункта не спалить это место. потому что. ну. мало ли.

+1

2

[indent] начать стоило, пожалуй, с того, что он чувствовал себя ужасно неловко. само по себе это не было чем-то особенным или выходящим за рамки привычного, но факт оставался фактом: если бы эдгар выбирал между любой социальной средой и собственным номером в отеле, выбирать бы, собственно, особо не приходилось: он бы остался в номере. все эти штуки, включающие в себя понятие «социальный» и, ну, собственно людей, обычно не вызывали у него ничего, кроме головной боли и желания сбежать домой.

[indent] не то чтобы ему не нравились люди на каком-то мизантропическом уровне — дело было не в этом. просто фраза «я лучше дома посижу» его до сих пор ни разу не подводила.

[indent] если говорить о вещах, которые он ненавидел больше всего, то на первом месте будет плохая музыка, а на втором — шумные места; где-то здесь на бэкграунде саундтреком из шоу восьмидесятых пролетают слишком громкие люди, но это из разряда вещей разумеющихся — в такие подробности он обычно не вдаётся. хоть какого-то нормального оправдания собственного пребывания здесь — в баре — в баре, который наверняка принадлежал мафии, если он правильно помнил инструкции луизы мэй — боже правый — у него не было. в общем и целом всё сводилось к тому, что он просто хотел выпить, спиртное в его номере кончилось как-то слишком стремительно и, говоря откровенно, оставляло желать лучшего и годилось как-то больше для чистки раковины, и это было единственным местом, куда его почему-то всё-таки пустили с карлом — не то охрана у них неровно дышала к животным, не то в правилах все как-то дружно забыли про этот пункт. по не разбирался.

[indent] правило первое: не задавай вопросы людям, которые игнорируют твоего домашнего енота. практика показывает, что так ты будешь целее, и платить придётся разве что за причинённый [енотом] ущерб.

[indent] правило второе: не занимай место у барной стойки. там всегда шумно, работает телевизор, а бармена всё настолько достало, что при одном взгляде на выражение его лица хочется не то повеситься на собственном галстуке, не то сбежать отсюда как можно скорее. или попросить повторить — почему-то именно сегодня эдгар решает, что на всё вышеперечисленное можно закрыть глаза, да и за столиками оказывается слишком много тех самых шумных людей и, ну, вот это вот всё. задерживаться здесь надолго всё равно не входило в его планы — вечер в кои-то веки обещал быть скучным и не предвещал никакой глобальной катастрофы, требовавшей его прямого или косвенного участия, и это значит, что он наконец-то сможет выспаться или хотя бы попытаться, и он… по правде говоря, не испытывал большого облегчения или особой радости по этому поводу.

[indent] он выдохнул, устало прикрыв глаза и, кивнув бармену, потрепал урчащего карла по голове — нынешнее состояние гильдии оставляло желать лучшего, а его времяпровождение с рампо по большому счёту сводилось к ремаркам в ватсоновском духе (его. к ватсоновским. подумать только.) и довольно вялым попыткам забрать своего енота обратно — карл вписывался в компанию детективного агентства с куда большей лёгкостью, чем он сам, и он не был уверен, что это хорошая новость. по, наверное, немного скучал по луизе мэй и совсем точно не скучал по фицджеральду, и вся эта неопределённость с будущим их чудесной организации маячила раздражающим солнечным пятном где-то на периферии зрения, но в остальном это всё было… забавно. в каком-то смысле. наверное. он был не очень уверен на этот счёт.

[indent] он выдохнул. здесь было слишком шумно, но, если закрыть на это глаза, то получалось даже неплохо — виски на вкус, по крайней мере, был что надо, и за это он уже был готов простить все прочие прегрешения этому месту. правило третье, имеющее уже какое-то смутное отношение ко всему происходящему, было тоже каким-то ужасно важным, но прямо сейчас, глядя на тающий лёд в стакане, он едва ли мог его вспомнить.

[indent] так вот. стадия социальной неловкости начинается, на самом деле, не здесь. здесь всё ещё как-то неплохо — никто до сих пор не попытался познакомиться с ним под предлогом его потрясного плаща, классно, где купил, а тебе в нём не жарко, или поинтересоваться, не хочет ли он продать енота — это однозначно было хорошим знаком, — и музыка даже особо не раздражала. здесь было почти уютно — примерно в таких местах принято, вроде как, собираться в компании коллег по работе, обсуждать подробности своей унылой личной-не очень жизни, напиваться до вращающегося потолка и внезапно появляющейся любви к миру и дальше по списку — план на вечер просто супер, и такими темпами — виски в стакане почти кончился, от этого было как-то в высшей степени досадно — он бы, может быть, даже начал тосковать по подобному образу жизни, который никогда не вёл.

[indent] но. стадия социальной неловкости. конечно.

[indent] человека где-то слева от него по замечает не сразу — ему всегда говорили, что он слишком мало внимания уделяет окружению, и если однажды его собьёт грузовик или поезд, он едва ли это заметит, но в какой-то момент его взгляд на себе эдгар ощущает слишком явно — настолько, что поднимает глаза как раз в тот момент, когда молодой человек поднимается со своего места и направляется прямо к нему.

[indent] есть две вещи, на которые по никогда не приходило в голову жаловаться: то самое чувство, мягко подсказывающее, что пора бы уже и сваливать отсюда, и, собственно, память. последняя — надо отдать ей должное — услужливо подкинула ему пару чудесных воспоминаний об агрессивном рыжем парне со шляпой, которого — ну разумеется — кто бы мог подумать — утянуло в его книгу пару недель назад. не то чтобы эдгар его тогда действительно разглядывал или придавал большое значение деталям, но образ в целом был довольно запоминающимся.

[indent] на пару секунд по закрыл глаза и понадеялся, что он всё перепутал и это, ну, кто-нибудь другой, и он просто хочет узнать время или типа того — зачем там ещё одни незнакомые люди подходят к другим незнакомым людям в баре, вечером и с максимально решительным выражением лица. пожалуйста.

[indent] глаза он открыл вовремя — как раз чтобы обнаружить, что парень уже стоял совсем рядом с ним — седьмое чувство советовало сваливать отсюда не вежливо, а крайне настойчиво, и он зачем-то инстинктивно отодвинулся подальше на стуле, нервно сглотнув. наткнуться на того самого мафиози, с которым столкнулся рампо не по его вине, но определённо с его помощью, в баре, принадлежащем, вероятно, портовой мафии.

[indent] не очень понятно, на что он рассчитывал с самого начала.

[indent] — прошу прощения? — он попытался улыбнуться максимально непринуждённо — получилось, если честно, так себе, но он очень надеялся, что парень напротив, имени которого он то ли в упор не мог вспомнить, то ли не потрудился даже узнать, уже успел выпить достаточно, чтобы не понять этого. и ещё он надеялся, что у них там в мафии никто не добрался до папки с информацией на каждого члена гильдии. что было… откровенно говоря, довольно наивно с его стороны, но, пожалуйста, нет. часть его всё ещё хотела верить, что он всё-таки что-то перепутал, и это какой-то совершенно другой человек, но надежда на это умирала с каждой секундой — в адских мучениях и с жуткими предсмертными воплями. — я могу чем-то помочь?

[indent] он нервно сжал шерсть карла под пальцами — енот тихо зашипел и укусил его за руку, но эдгар, по правде говоря, не придал этому большого значения.

[indent] правило третье. точно.

[indent] не разговаривай со злыми парнями из мафии, которых могло совершенно случайно утянуть в твою книгу, потому что ты повёлся на лестные отзывы о собственном творчестве и решил, что тебе бросили вызов, совершенно не рассчитывая, что во всё это вот будут затягивать кого-то другого во время глобального конфликта трёх организаций, к которому ты, просто к слову, в кои-то веки не имеешь совершенно никакого отношения, и о котором при других обстоятельствах вообще вряд ли бы узнал.

[indent] довольно просто запомнить, если честно.

+2

3

Портовая Мафия давно раскинула свои сети во многих сферах деятельности, присутствующих в Йокогаме. Как раковые клетки, медленно, но верно распространяющиеся по организму. Организм, с одной стороны, знает о скрытой угрозе, а с другой, так смирился и, вроде как, даже не особо против. По крайней мере, пока мафия дает свою защиту различным организациям и предприятиям в обмен на определенную плату. Сети отелей, казино, рестораны, бухгалтерские конторы (ну, надо же под любым разумным предлогом деньги отмывать). Разумеется, и некоторые бары попали в этот особый список, покрываемый мафией.

Совершенно неудивительно, что Чуя Накахара проводил свой свободный вечер в одном из таких баров. Тем более, что в последнее время свободные вечера выпадали очень редко, а у исполнительного комитета в лице пятерых главарей прибавилось головной боли. Гильдия. Крысы. На всех этих паразитов словно дезинсекторов не хватало с дихлофосом наперевес.

Перед Чуей стоял бокал, по форме напоминающий шар и заполненный вином едва ли не на самом дне. Эспер едва касался кончиками пальцев прозрачной тонкой ножки сосуда, зависнув в собственных мыслях, которые вот уже после третьей порции вина все чаще стекались к одному и ому же выводу. Вот просто к черту. Всё. И всех. Приглушенный свет не давил на глаза, а шумовая завеса сегодня на удивление была в два раза тише, чем обычно. Вечер, что ли, не летный.

Бармен протирает стаканы и бокалы. Негромко, ну а кое-где и громко, переговариваются люди. По длинной столешнице стойки шустро передвигается енот.

Стоп. Енот?!

Чуя вытаращился на наглое животное, которое мало того, что черт-те как попало в приличное (но теперь Накахара в приличности был не особо уверен) заведение, так еще и умыкнуло бургундский бокал, на дне которого оставались остатки вина. Не то чтобы мафиози было жаль эти остатки, он мог и собирался позволить себе гораздо больше. Но сам факт происшествия. К тому же, животина успела юркнуть куда-то направо, и прыгать за ней вот прям сейчас было бы совсем глупо.

Мафиози приподнял левую руку — безымянный и мизинец прижаты к ладони, а указательный и средний ненапряжно приподняты — привлекая к себе внимание бармена. Тот отвлекся от протирания очередного бокала, и Чуя провел рукой в воздухе небольшой полукруг: "повторить". Рыжий эспер не первый раз посещал это заведение, поэтому бармен за стойкой его понял даже без пресловутого "повторить". И, провожая взглядом ушедшего за убранной в сторону бутылкой, Чуя нежданно для себя краем зрения снова увидел это странное животное.

Какого-то черта оно — ну, или он, раз енот, Накахара не имел ни малейшего желания вникать в особенности определения пола некоторых наглых тварей животного мира — расположилось на коленях у зажатого едва ли не к самому краю человека. Хотя казалось бы места вокруг — пароход, хоть пляши, чему, правда, завсегдатаи обычно предпочитали старый-добрый мордобой, примерно сразу же после стадии выяснения уровня уважения друг к другу. Однако если этот странный тип является хозяином енота, пусть отвечает за свое вороватое добро.

Бармен еще только наливал вино в новый бокал, когда Чуя поднялся со своего стула. Ну, как поднялся, барные стулья словно в насмешку делались на мебельных фабриках выше, чем надо. Поэтому плавно спустился, использовав толику способности. Коснувшись ногами пола, Накахара решительно двинулся в сторону человека с животным. Не енота за уши оттаскать (зверь ж не понимает), так хозяину словесный втык сделать. Чтоб следил.

А по дороге можно было бы, конечно, еще дать хорошего такого нагоняя охране. Что за дела, они ж славятся тем, что без серьезной проверки никого и никогда не пропускают. Чуть повернув голову в сторону выхода, Чуя заметил их. Стояли два шкафа, и, вроде как, действительно проверяли каждого входящего. Плохо проверяли, раз этого типа пропустили. Ладно, ими можно и потом заняться.

Эспер остановился рядом со странным типом и облокотился на стойку. Полы пальто, слегка качнувшись, мазнули по ногам под коленями. Рыжий даже не понял, посмотрели ли на него в ответ — из-за длинной челки ни черта не разберешь — но, судя по тому, как отодвинулись, очень даже заметили и, более того, не хотели иметь ничего общего. Возможно, будь Накахара сейчас внимательнее, он бы понял, кто перед ним. Гильдия в свое время потрепала нервы не только Вооруженному детективному агентству, но и Портовой мафии в частности, и, как минимум, две вещи Чуя так просто забыть готов не был.

Первая вещь: когда Моби Дик должен был стереть Йокогаму с лица Земли, погибло много оперативников мафии, включая личных подчиненных самого Накахары.

Можешь.

При этом вид Чуя имел такой, что как бы у вынужденного собеседника был выбор "помогать", а, вроде как, и не было этого самого выбора. Мафиози слегка раздраженно цыкнул сквозь зубы и опустил взгляд на вцепившуюся в руку хозяина животинку. Словно почувствовавшую, что это по ее душу сейчас к хозяину обратились.

И как тебя вообще с этим сюда впустили. А... не важно. — Накахара подался назад, прямо на свободный стул, уселся, немного сгорбился и уперся локтями в собственные колени. При этом он не сводил взгляда отнюдь не с лица человека перед собой, а с мохнатой морды его питомца. — Вот с этим своим енотом и поможешь. Не учил его, что брать чужое... нехорошо?

Чуя как-то по-особенному интонацией выделил последнее слово, и сразу же после этого услышал, как бармен поставил на стойку напротив новый бокал. Такой же, как прошлый, только в этот раз наполненный на добрую треть вином. Неплохим вином, которое эспер предполагал выпить лично, наслаждаясь вкусом, а не ожидая очередного нападения загребущих лапок, которых в заведении подобного рода по определению быть не должно.

Накахара медленно выпрямил спину, садясь куда ровнее, и потянулся рукой к бокалу, собираясь взять его со стойки. Под светом низковато подвешенной лампы блеснула черная кожа перчаток, которые эспер снимал лишь в крайних случаях. Например, когда приходил домой и снимал с себя всю рабочую одежду. Или когда собирался устроить ночь "порчи" для особенно нехороших парней.

Вторая вещь: чертов Эдогава со своей чертовой книгой и не менее чертовыми тремястами харями, которые пришлось начистить без помощи способности, чтобы, наконец, выбраться в реальный мир.

+1


Вы здесь » Helix » диск спиральной галактики » a is for the address on the letter